본문 바로가기
영어공부

"Totally out of the blue"의 뜻

by 틴케리어 2025. 3. 6.
반응형

"Totally out of the blue"의 뜻

"Totally out of the blue"는 예상치 못한 상황이나 갑작스러운 일이 일어났을 때 사용하는 표현이다. 직역하면 "완전히 푸른 하늘에서"라는 뜻이지만, 실제 의미는 "완전히 뜻밖에, 예상하지 못한 순간에"라는 의미로 쓰인다.

다양한 상황에서의 예시와 뜻

  1. 일상 대화에서 (Unexpected news)
    • His call was totally out of the blue. We haven't spoken in years!
    • (그의 전화는 완전히 예상 밖이었어. 몇 년 동안 연락이 없었거든!)
      → 오랫동안 연락이 없던 사람이 갑자기 전화를 했을 때
  2. 직장에서 (Surprising decision)
    • The manager announced his resignation totally out of the blue.
    • (매니저가 갑자기 사임을 발표했어.)
      → 예상하지 못한 순간에 갑작스러운 발표를 했을 때
  3. 연애나 친구 관계에서 (Unexpected confession or action)
    • She told me she had feelings for me, totally out of the blue.
    • (그녀가 나한테 감정을 가지고 있다고 말했어, 완전히 예상 밖으로!)
      → 전혀 그런 분위기가 아니었는데 갑자기 고백을 했을 때
  4. 가족 관련 상황에서 (Surprising visit or action)
    • My brother showed up at my house totally out of the blue after years of living abroad.
    • (내 동생이 해외에서 몇 년 동안 살다가 갑자기 우리 집에 찾아왔어.)
      → 예고 없이 가족이 깜짝 방문했을 때
  5. 스포츠나 게임에서 (Unexpected victory or action)
    • The underdog team won the championship totally out of the blue!
    • (그 약체 팀이 완전히 예상 밖으로 챔피언십에서 우승했어!)
      → 이길 것 같지 않던 팀이 갑자기 우승했을 때
  6. 사고나 사건에서 (Unexpected event or accident)
    • The storm came totally out of the blue while we were hiking.
    • (우리가 등산하는 중에 갑자기 폭풍이 몰아쳤어.)
      → 아무런 예고도 없이 날씨가 급변했을 때

이 표현은 보통 예상하지 못한 놀라운 일에 쓰이며, 긍정적인 상황과 부정적인 상황 모두에서 활용할 수 있다.

 

 

 

"Totally out of the blue"와 비슷한 의미를 가진 다른 표현들은 무엇이 있을까?
  1. "Out of nowhere" – 예상치 못한 순간에 갑자기 발생한 상황
    • He appeared out of nowhere and scared me!
    • (그가 갑자기 나타나서 나를 놀라게 했어!)
  2. "All of a sudden" – 갑자기, 불현듯
    • All of a sudden, it started raining heavily.
    • (갑자기 비가 엄청 많이 내리기 시작했어.)
  3. "Like a bolt from the blue" – 청천벽력 같은, 갑작스럽고 충격적인 소식
    • The news of their divorce was like a bolt from the blue.
    • (그들의 이혼 소식은 청천벽력이었어.)
  4. "Out of the clear blue sky" – 완전히 예상하지 못한 상황 (더 드라마틱한 표현)
    • She called me out of the clear blue sky after 10 years.
    • (그녀가 10년 만에 완전히 뜻밖에 전화를 했어.)
  5. "Catch someone off guard" – 예상하지 못한 순간에 누군가를 놀라게 하다
    • His sudden proposal caught me completely off guard!
    • (그의 갑작스러운 프러포즈가 완전히 나를 놀라게 했어!)
"Totally out of the blue"를 보다 자연스럽게 사용할 수 있는 팁은?
  1. 감정 강조하기
    • 보통 놀람, 충격, 어리둥절함 같은 감정을 함께 표현하면 더 자연스럽다.
    • ✅ She suddenly quit her job, totally out of the blue! I couldn’t believe it!
    • ❌ She quit her job out of the blue. (덜 자연스럽고 감정이 부족함)
  2. 부사와 함께 활용하기
    • "Completely", "Totally", "Absolutely" 등을 붙이면 강조 효과가 있다.
    • ✅ His decision was completely out of the blue!
    • ✅ She contacted me totally out of the blue after 5 years.
  3. 일상 회화에서 활용하기
    • ✅ Guess what? John just messaged me out of the blue!
    • ✅ You won’t believe this! My ex showed up at my house totally out of the blue!

"Out of the blue"와 "Out of nowhere"의 다른점
  1. "Out of the blue"
    • 예상하지 못했던 소식, 사건, 행동이 갑자기 발생했을 때
    • 상황을 설명하는 데 자주 사용됨
    • 예시:
      • His call came out of the blue. (전화가 완전히 예상 밖이었어.)
      • The decision was made out of the blue. (그 결정은 전혀 예상하지 못한 것이었어.)
  2. "Out of nowhere"
    • 물리적으로 갑자기 나타난 것을 말할 때 더 자주 사용됨
    • 누군가 또는 무언가가 예상하지 못한 순간에 나타났을 때
    • 예시:
      • A dog jumped out of nowhere and ran across the street. (개가 갑자기 어디선가 튀어나와서 길을 가로질렀어.)
      • She appeared out of nowhere and hugged me. (그녀가 갑자기 어디선가 나타나서 나를 껴안았어.)

💡 정리:

  • "Out of the blue"는 사건이나 소식과 관련이 있고,
  • "Out of nowhere"는 물리적으로 갑자기 나타나는 것과 관련이 있음.